2009年8月30日

またUFO/Found a UFO again


☀ 33℃

今日、またUFOを見つけてしまいました。
工場の上にピタリと停止して、こっちを伺っているよう。

あれかな、流行ってるのかな。UFO。


Today I found that there was a UFO again.
It was stopping on the factory, as if watching me.

So, the UFO come into fashion, doesn't that?

2009年8月28日

UFOのこと/Things of a UFO


☀ 33℃

今日、完全にUFOを見てしまいました。

そいつは雲の中からヒュッと現れて、ヒュッ
とどこかへ行ってしまいました。
ヒュッと。

Today I had completely found a UFO.

It appeared in clouds abruptly, and flied away
somewhere abruptly.
It was abruptly.

2009年8月26日

絵を描く/Painted a picture


☀ 29℃

最近、絵をよく描きます。
でも気づいたことに、僕自身の色が薄くなってきました。

明日あたり、消えていなくなっていたらどうしよう。


I painted a pictures recently.
But I notice that thin down myself.

If it will be lost me, what shall I do?

2009年8月25日

言葉を発する/Utter the words.


☀ 31℃

今日、言葉を発せようとしている人を見つけました。
でも全然出せないので、ちょっとがっかりですね。

もう、辺りは夕闇のただ中です。


Today I found a woman trying to utter the words.
A dejected look as she didn't utter.

Dusk was falling around anymore.

2009年8月23日

憂い/An anxiety


☀ 31℃

今日、商店街を歩いていたら通りすがりの人が言いました。
「もう、行かなくては」

そうして強烈な閃光があって、妙な形の乗物に乗って
どこかへ行ってしまいました。
ああ、自分の星に帰るのですね。


A passer talked to himself when I walked in the shopping arcade.
"I must be going now."

It was a vivid flash, and he went to somewhere by his ride of
strange shapes.
Oh, he will get back into his star.

2009年8月22日

指を鳴らす/Blow at the fingers


☁ 35℃

今日、指を鳴らしてたら、それに合わせて
ネコがニャーと鳴いてきました。

それにしても鳴らす度に鳴くので、指がニャー
と鳴っているような気がしてきて、
つまりは、指はネコなのではないのかって?


I blowed at my fingers and cats suited their cry to it today.

Where cats cried, I blowed at my fingers, and I felt that
my finger cried.
That was to say, my fingers was cats. (maybe)

2009年8月20日

指乗り/Ride the fingers


☀ 33℃

今日、うちに指乗りのアレが現れました。

そいつは僕の指の上でさっとダンスをして、
さらりと去って行きました。
あれですね、もうすぐ秋ですね。


I found to appear the that rode the fingers in my house today.

He dance on my fingers and go away a smooth somewhere.
The autumn is drawing near, isn't it?

2009年8月19日

変な人/A strange man


☀ 34℃

今日、変な人に道を聞かれました。

せっかく答えてあげても、日本語が分からないようで
少し戸惑っていました。
花鳥園の場所を聞いていたから、鳥人間なのかもしれ
ませんね。


I was asked a strange man about the place.

I told him about the place, but he confused.
I thought that he didn't know Japanese.
It might he was the bird man because he asked me about "Kachouen".

2009年8月18日

鳥たち/The birds


☀ 32℃

今日、絵を描いたらまたやってしまいました。

三匹描いたはずなのに、二匹飛んで行って一匹
になってしまいました。
こうやって生態系が狂ってゆくのですね。


I was a troublesome things today, again.

I ought to paint three birds.
But two birds flied somewhere and there were a bird.

This is the way it went mad the ecosystem.

2009年8月17日

手を組む/My hands cross


☀ 31℃

何だか、手を組むと指が増えてしまう気がします。
いやいや、そんなことないよ。

1、2、3...おお、11本あるじゃないかあ。


I felt that my fingers increased by my hands crossed.
Oh, no way!

One, two, three... Oh, it's eleven fingers!

2009年8月16日

電子ジャー/The rice cooker


☀ 33℃

今日、道を歩いてたら電子ジャーを持って歩いて
る人がいました。

「それで何するんですか?」と聞くと、
「電子ジャー競歩の練習だよ」と言ってました。

ああ、そういえば2016年からオリンピック競技だっけ。


I found a man walking with the rice cooker on the street.

"What will you do with it?" I asked him.
"It is a training of the race walking with the rice cooker."
He said.

Well, it's a the Olympic games from the year 2016.

2009年8月15日

プレゼント2/The present2


☀ 32℃

昨日のプレゼントの人たちが、なんとカラーになりました。

白黒だと、何だか味気ないということなのですかね。
再び、プレゼントがプレゼントにっていう。


Yesterday's the present peoples turned to be colors.

Monochromatic was dull, wasn't it?
The present gave to present, again, yah.

2009年8月14日

プレゼント/The present


☁ 32℃

この間、プレゼントをもらって喜んでいる人を見ました。

でもあげているのはとても小さな人で、その人自体が
プレゼントみたいでした。

ああ、プレゼントにプレゼントを、か。


I found a man was very pleased with getting the present.

But the person gave it was a small woman, and looked like
that present herselfe.

Oh, the present gave to present.

2009年8月11日

蜂のこと/A bee


☁/☀ 34℃

今日、ハチミツのビンを見てとまどってる蜂
を見ました。何だこれはあ、みたいな。

ん、オレってミツバチだったっけ?


I found a bee confused by a bottle of honey today.
Looked like, what is this?

Oh, I'm honey bee, isn't it?

2009年8月10日

驚く人/A astonishing man


☁ 31℃

今日、蜘蛛に驚いて頭から帽子が飛んでしまった
人を見かけました。

毛が逆立つっていうのは、ああいうことを言うのですね。


I found a man sent a hat from him head for astonishing
at the spider.

That was hair stood on end.

2009年8月9日

電柱の鳥たち/The birds of a telegraph pole


☁ 31℃

今日、電柱に止まった鳥たちの会話を聞いてしまい
ました。

「三匹以上止まると、電線たわむだろ」
「そっちが後から止まってきたんじゃないか」
「この場所はオレのだって、言ってるだろ」
「名前書いてあるってのか?」
「書いてないけど、大体分かるだろ」
「分かんないし」

もう、仲良くすれば良いのに。


I heard the birds were in conversation on a telegraph pole.

"The electric wire bent down with perch on it over three birds."
"You perched on here after me."
"You know, here was mine."
"Where had your name be indicated?"
"It's no indicated, but you know about that."
"I didn't know..."

I hoped to be friendship them.

2009年8月8日

ブロッコリー/The broccoli


☀ 34℃

今日、ご飯を炊こうとおひつを開けたら、なぜか
お米は大量のブロッコリーに変わっていました。

まあ仕方ないので、ジャーでそのまま炊いて
美味しく頂きました。


Somehow the rice turned into the large broccoli, when I opened
the Ohitsu for boil the rice today.

I was obliged to boil the broccoli in a rice-cooker and ate it nice.

2009年8月6日

月の光/The moonshine



☁ 34℃

昨夜、月の光が眩しくて、目を覚ましてしまいました。

早寝早起きの僕は今まで知らなかったのだけど、AM2時の月
は、色んな色の光をまき散らしているのですね。


I woke up with glaring moonshine, last night.

Until now, I didn't know that the moon of two o'clock a.m
scattered the light of various colors.
Because, I had gone to bed and got up early everyday.

2009年8月5日

虹が架かる/The rainbow arched over


☁ 33℃

今日、帰りの空に虹が架かっていました。
でもよく見ると、そこを何かが滑り降りていました。

ああ、またあいつかあ。


The rainbow arched over the sky of return road today.
But I found that something slid from it.

Oh, it's a usual person...

2009年8月4日

新聞/The newspaper


☀ 34℃

今日、新聞を買って読んでみると、世界で一番お昼寝
が好きな人が載っていました。

お昼寝をするために、夜はずっと起きているんだとか。

へえ、そうなのか。


As I read the newspaper, it was appearing that a man
loved to take a nap in the world.

He woke the night all the time for to take a nap.

Well, oh.

2009年8月3日

髪を切る/Cutting my hair


☀ 31℃

今日、髪が伸びてきたので、若干切りました。

長く残そうと思ったら、どんどん伸びてきて
もう大変なことになってしまいました。

あらら、これじゃあヒッピーみたいじゃないか。


I had cut my hair somewhat for it grew today.

I supposed to cut my hair longer, it grew and grew
and to be serious things.

Well, I looked for hippie.

2009年8月2日

コインランドリ/Coin-operated laundry


☂ 29℃

今日、雨が降っていたので、洗濯物をコインランドリ
の乾燥機で乾かしてきました。
でも、何度やっても乾きませんでした。

ああ、

雨の中を歩くからか。


I went to the coin-operated laundry and put the laundry
in the dryer to dry for it rained in buckets.
It wasn't to dry though put it in the dryer again and again.

Oh, because I walked in the rain.

2009年8月1日

黒板消し/A board eraser


☁/☀ 29℃

今日電車に乗って座っていたら、前に立っていた
おじさんがつり革を引っ張りました。
すると、僕の頭に黒板消しが落ちてきました。

ああ、そういう仕掛けになっているのか。


When I sat down on the seat in the train, the uncle stood
front me pulled down a strap.
And a board eraser fell down on my head.

Well, it's sort of trick.