2010年5月31日
ハートを生み出す/Make for a heart
☀ 27℃
新婚さんですね。
そんな彼らは、ハートを作り出す能力を持っているっていう。
でも勝手に生まれてきてしまうので、実際ちょっと大変。
電車とかで、慌ててカバンにかき入れている夫婦を
よく見かけますね。
It's newly married couple.
They has an ability of making for a heart.
But it's born anytime and suddenly, and they has a little trouble.
I often saw a newly married couple packed a heart in the train.
2010年5月30日
先を見据える/Foresees antecedent things
2010年5月29日
何者かの苦悩/Writhed with himself
2010年5月27日
だてサングラス/Sunglasses for show
☀ 18℃
だてサングラスというものが、あるらしいですよ。
だて眼鏡との違いは分からないですけど。
でもこの人の場合、だてサングラスをかけてるにも
かかわらず、顔にそれらしく色を塗っているっていう。
なにがしたいのかな。
I heard that there are sunglasses for show in the world.
I don't understand to difference as glasses for show.
But she wears sunglasses for show and paints her face
like a sunglasses.
I don't understand her action...
2010年5月26日
自分に催眠術をかける/Hypnotize myself
2010年5月24日
不意をつかれる/Be catch napping
2010年5月23日
目を細める/Screw up your eyes
2010年5月22日
鋭い眼光/A sharp look
2010年5月21日
爪に何かはさまる/Catching a something in her nail
☀ 29℃
おばさんが、爪に何か挟まっているのを気にしてるようです。
女の人 「ねえ、何が挟まってるの?」
おばさん「あれよ、ジャーガリン」
女の人 「え?」
おばさん「ジャーガリンよ」
女の人 「なにそれ」
おばさん「ジャムとマーガリンが混ざったもの」
女の人 「ああ...」
っていうね。
An aunt seems to mind catching a something in her nail.
A woman "What dose catch in your nail?"
An aunt "Well, it's a Jargarine."
A woman "What?"
Am aunt "It's a Jargarine."
A woman "What is Jargarine?"
Am aunt "It's a mixing jam and margarine."
A woman "Ah..."
2010年5月20日
頑なネコ/A obstinately cat
2010年5月19日
河童の女子/A woman of kappa
2010年5月18日
口から卵を産む瞬間/Bear a egg from his month
2010年5月17日
ちょっとふて腐れる/A little sulks
2010年5月16日
助けられた亀/Be saved a turtle
☀ 25℃
今日、浜辺で浦島さんが亀を助けているところに遭遇
しました。
「やいやい、亀をいじめるんじゃないやい」ってね。
でもその亀は、お礼もせずに一目散に逃げて行って
しまいました。
浦島さんの背中が、何だか寂しそうでしたね。
Today, I found that Mr. Urashima saved a turtle been persecuted
by children.
"Hey children, don't persecutes a turtle! All right!?" He said.
But that turtle run like a rabbit without thanks for him.
Mr. Urashim's back was feeling sad...
2010年5月15日
天を睨む/Stare the sky
☀/☁ 21℃
この人は、天にとても対抗意識を持っている人です。
「空? そんなもん、飛べるに決まってんじゃねえか」
と言って、今は腕立て伏せを頑張っているようです。
腕の筋肉を鍛えれば、羽ばたいて飛べるのですね。
きっと。
She has a heavy rivalry against the sky.
"I can fly the sky naturally!"
She said, and she seemed to work hard to do a push-up.
That's a new story to me.
It is possible to fly the sky by strengthening arm muscles.
Maybe...
2010年5月14日
証明写真/ID photos
2010年5月13日
話せるネコ/Talking cat
2010年5月12日
大きな頭を持つ/Have a big head
2010年5月11日
2人のおじさんの会話/A conversation of two mister
2010年5月10日
80年代からきた男/A man gone to eighty
2010年5月9日
文房具屋さんにカニ/A crab at the stationer
2010年5月8日
レインボーヘアー/A rainbow hair
2010年5月7日
脅かし屋さん(わっ!)/A surpriser (Ugh!)
☂ 22℃
今日、道で脅かし屋さんに出会いました。
彼女は、人を脅かすことで生計を立てているらしいですよ。
新入学に、結婚式に、お葬式にって、もう引っ張りだこ。
1脅かし1,000円だけど、3脅かしで2,000円になるそうです。
I found a woman of the surpriser.
She gain a her living by surprised somebody.
She is in great request at the new entrance, at the marriage,
at the funeral or something.
I seem that thousand yen per one surprise, but two thousand yen
per three surprises...
2010年5月6日
にこやか親子/A smile parent and child
2010年5月2日
SuleBox紙袋/A paper bag of SuleBox
☀ 23℃
今日、㈱SuleBoxの専用紙袋の生産が開始しました。
今は元気に花が咲いていますけど、あまり世話をしない
と枯れて散ってしまうのですよ。
でも、だからといって水をあげたらダメなんです。
だって水性ペンで描いたのですからね。
Today,a paper bag of SuleBox started a production.
今日、㈱SuleBoxの専用紙袋の生産が開始しました。
今は元気に花が咲いていますけど、あまり世話をしない
と枯れて散ってしまうのですよ。
でも、だからといって水をあげたらダメなんです。
だって水性ペンで描いたのですからね。
Today,a paper bag of SuleBox started a production.
Now a flower is blooming cheerfully, but if you don't care,
it wither and fall.
However, you must not give it water of sprinkling can.
Because I painted it by water-based ink pen...
登録:
投稿 (Atom)